ПРОБЛЕМА РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ ПОЛІТИЧНИХ ТЕКСТІВ

  • Любов Володимирівна Завальська Національний університет «Одеська юридична академія»
Ключові слова: політична комунікація, політичний текст, переклад, трансформація

Анотація

Статтю присвячено дослідженню політичних текстів, що функціонують у двомовному інформаційному середовищі. Визначено особливості перекладу
політичних текстів, з’ясовано специфіку перекладу проблемних аспектів та мовних одиниць, запропоновано способи перекладу політичних текстів.

Біографія автора

Любов Володимирівна Завальська, Національний університет «Одеська юридична академія»

асистент

Посилання

1. Большой толковый словарь русского языка ; [гл. ред. С. А. Кузнецов]. –
СПб. : Норинт, 1998. – 1536 с.
2. Карасик В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. М. : Гнозис, 2004. – 390 с.
3. Словник української мови в 11 томах. – К. : Наука, 1970-1980.
4. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. 2-е изд. /
С. Г. Тер-Минасова. – М. : Слово, 2008. – 264 с.
5. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса : [монография] / Е. И.
Шейгал. – М. : Гнозис, 2004. – 326 с.
Опубліковано
2019-04-02