КОГНІТИВНА МОДЕЛЬ ЯК ОПТИМАЛЬНА МОДЕЛЬ РЕПРЕЗЕНТАЦІЇ АРТИКЛЯ В ЦІЛЬОВОМУ ТЕКСТІ

  • Людмила Зеонідівна Загородня доцент кафедри іноземних мов та професійної комунікації Тернопільського національного економічного університету
Ключові слова: неозначений артикль, теорія дейксису, комунікативна теорія, когнітивна модель перекладу

Анотація

У статті автор, обґрунтовуючи неспроможність теорії дейксису та комунікативної теорії пояснити перекладацькі трансформації, зумовлені відтворенням артиклевих функцій в англо-українському й англо-російському перекладах, аргументує доцільність вибору когнітивної моделі перекладу як оптимальної моделі репрезентації артиклевих значень у цільовому тексті.

Біографія автора

Людмила Зеонідівна Загородня, доцент кафедри іноземних мов та професійної комунікації Тернопільського національного економічного університету

кандидат філологічних наук, доцент

Посилання

1. Барабаш Е. Анафорическое и катафорическое употребление определенного артикля (на материале английского языка) :
автореф. дисс. … канд. филол. наук : спец. 10.02.04 «Германские языки» / Е. Барабаш ; МГПИИЯ. – М., 1982. – 24 с.
2. Бреус Е. Теория и практика перевода с английского языка на русский : [учеб. пособие] / Е. Бреус. – М. : Изд-во УРАО,
2001. – 104 с.
3. Гладров В. Семантика и выражение определенности/неопределенности / В. Гладров // Теория функциональной грам-
матики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность / отв.
ред. А. Бондарко. – СПб. : Наука, 1992. – С. 232–266.
4. Долгина Е. Английские артикли в когнитивном и стилистическом освещении / Е. Долгина // Язык, сознание, коммуни-
кация / отв. ред. : В. Красных, А. Изотов. – М. : МАКС Пресс, 2007. – Вып. 35. – С. 34–56.
5. Дудко І. Семантика і функціонування неозначених займенників у сучасній українській мові : автореф. дис. … канд.
філол. наук : спец. 10.02.01 «Українська мова» / І. Дудко ; Нац. пед. ун-т ім. М.П. Драгоманова. – К., 2002. – 24 с.
6. Ковтунова И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение : [учеб. пособие] / И. Ковтунова. –
2-е изд., стереотип. – М. : Едиториал УРСС, 2002. – 240 с.
7. Комиссаров В. Современное переводоведение : [учеб. пособие] / В. Комиссаров. – 2-е изд., испр. – М. : Р. Валент, 2011. –
408 с.
8. Кубрякова Е. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память / Е. Кубрякова // Логический анализ языка.
Культурные концепты / отв. ред. : Н. Арутюнова, Т. Янко. – М. : Наука, 1991. – С. 85–91.
9. Кубрякова Е. Язык и знание: на пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в
познании мира / Е. Кубрякова. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
10. Крылов С. Детерминация имени в русском языке: теоретические проблемы / С. Крылов // Семиотика и информатика /
под ред. В. Успенского. – М. : Языки русской культуры, 1997. – Вып. 35. – С. 244–271.
11. Масленникова Л. Обобщающий артикль в современном английском языке : автореф. дисс. … канд. филол. наук : спец.
10.663 «Германские языки» / Л. Масленникова ; Московский гос. пед. ин-т иностр. языков им. М. Тореза. – М., 1972. – 24 с.
12. Милевская Т. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагма-
тический аспекты) : автореф. дисс. … докт. филол. наук : спец. 10.02.19 «Теория языка» ; 10.02.01 «Русский язык» / Т. Ми-
левская. – Ростов-на-Дону, 2003. – 44 с. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.dissercat.com/content/svyaznost-
kak-kategoriya-diskursa-i-teksta-kognitivno-funktsionalnyi-i-kommunikativno-pragma.
13. Николаева Т. От звука к тексту / Т. Николаева. – М. : Языки славянской культуры, 2000. – 680 с.
14. Огуречникова Н. Системный статус, значение и функции артиклей в английском языке : автореф. дисс. … докт. филол.
наук : спец. 10.02.04 «Германские языки» / Н. Огуречникова ; Московский городской пед. ун-т. – СПб., 2008. – 54 с.
15. Селиверстова О. Труды по семантике / О. Селиверстова. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 960 с.
16. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми : [підручник] / О. Селіванова. – Полтава : Довкілля-К, 2008. –
712 с.
17. Федоров А. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : [учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр.
яз.] / А. Федоров. – 5-е изд. – М. : Филология Три, 2002. – 416 с.
18. Филлмор Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор ; пер. с англ. Е. Саввиной // Новое в зарубежной лингвистике / отв. ред.
В. Звегинцев. – М. : Прогресс, 1981. – Вып. 20 : Лингвистическая семантика. – С. 369–495.
19. Шевякова В. Современный английский язык (порядок слов, актуальное членение, интонация) / В. Шевякова. – М. :
Наука, 1980. – 382 с.
Джерела ілюстративного матеріалу
20. Henry O. 100 Selected Stories / O. Henry. – Chatham : Wordsworth Edition Limited, 1995. – 740 p.
21. Генри О. Дары волхвов : [рассказы] / О. Генри. – пер. с англ. – М. : Астрель, 2012. – 480 с.
22. Генрі О. Останній листок / О. Генрі. – пер. з англ. – К. : Молодь, 1983. – 224 с.
Опубліковано
2019-05-31