ДВОХАСПЕКТНА ПРИРОДА ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ДЕФОРМАЦІЇ В ХУДОЖНЬОМУ ПЕРЕКЛАДІ
Ключові слова:
перекладацька деформація, об'єктивна деформація, суб'єктивна деформація, смисловий інваріант, стилістичний інваріант, ідіостиль автора, художній переклад
Анотація
Статтю присвячено системному аналізу двохаспектної сутності перекладацької деформації, а саме розкриттю характеру зв 'язку об 'єктивної та суб 'єктивної деформацій у художньому перекладі інтелектуальної прози в процесі відтворення смислового та/або стилістичного інваріантів оригіналу
Посилання
1. Гарбовский Н.К. Теория перевода : [учебник] / Н.К. Гарбовский. - М. : Изд-во МГУ, 2004. - 543 с.
2. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. - М. : ЛКИ, 2007. - 176 с.
3. Кретов А.А. Деформация текста при переводе /А.А. Кретов// Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. трудов. -
Воронеж : ВГУ, 2002. - Вып. 5. - С. 89-91.
4. Ребенко М.Ю. Об'єктивні та суб'єктивні аспекти перекладацької деформації у художньому перекладі: автореф. дис. ...
канд. філол. наук : спец. 10.02.16 «Перекладознавство» / М.Ю. Ребенко ; Київський національний університет імені Тараса
Шевченка. - К., 2013. - 18 с.
5. Селиванова Е А. Стратегии и тактики переводчика в диалогической модели вторичной коммуникации / Е А. Селиванова // Вісник ХНУ ім. В.Н. Каразіна. - 2003. - № 611. - С. 3-7.
6. Чередниченко О.Г Про мову і переклад / O.I. Чередниченко. - К. : Либідь, 2007. - 248 с.
7. Berman A. Translation and the Trials of the Foreign / A.Berman ; tr. by L. Venuti // The Translation Studies Reader / ed. by
L. Venuti. - Devon : Florence Production Ltd., 2004. - P. 276-289.
8. Chapman R. Between Languages and Cultures: Colonial and Postcolonial Readings of GabrielleRoy /R. Chapman. - Canada :
McGill-Queen's Univ. Press, 2009. - 308 p.
9. Connor P. Translation Theory / P. Connor // The Encyclopedia of the Novel / ed. by P.M. Logan. - U. K. : Blackwell Publishing
Ltd.,2011.-Vol. 11.-P. 817-822.
10. Eroms H-W. Stil und Stilistik: Eine Einfuehrung / H.-W. Eroms. - Berlin : Erich Schmidt Verlag, 2008. - 253 S.
11. Munday J. Introducing Translation Studies. Theories and Applications / J. Munday. - New York : Routledge, 2008. -236 p.
Джерела ілюстративного матеріалу
12. Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass / L. Carroll. - New York : Wings Books,
1998.-352 p.
13. Salinger J.D. Nine Stories. Franny and Zooey. Raise High the Roof Beam, Carpenters / J.D. Salinger. - Moscow : Progress
Publishers, 1982.-440 p.
14. Salinger J.D. Pretty Mouth and Green My Eyes / J.D. Salinger // The New Yorker. - 1951. - Jul. 14. - P. 20-24.
15. Salinger J.D. Uncle Wiggly in Connecticut / J.D. Salinger//The New Yorker. - 1948. -Mar. 20. -P. 30-36.
16. Stein G. Three Lives. Melanctha: Each One as She May / G. Stein. - Whitefish, Mont. : Kessinger Pub., 2004. - 188 p.
2. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. - М. : ЛКИ, 2007. - 176 с.
3. Кретов А.А. Деформация текста при переводе /А.А. Кретов// Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. трудов. -
Воронеж : ВГУ, 2002. - Вып. 5. - С. 89-91.
4. Ребенко М.Ю. Об'єктивні та суб'єктивні аспекти перекладацької деформації у художньому перекладі: автореф. дис. ...
канд. філол. наук : спец. 10.02.16 «Перекладознавство» / М.Ю. Ребенко ; Київський національний університет імені Тараса
Шевченка. - К., 2013. - 18 с.
5. Селиванова Е А. Стратегии и тактики переводчика в диалогической модели вторичной коммуникации / Е А. Селиванова // Вісник ХНУ ім. В.Н. Каразіна. - 2003. - № 611. - С. 3-7.
6. Чередниченко О.Г Про мову і переклад / O.I. Чередниченко. - К. : Либідь, 2007. - 248 с.
7. Berman A. Translation and the Trials of the Foreign / A.Berman ; tr. by L. Venuti // The Translation Studies Reader / ed. by
L. Venuti. - Devon : Florence Production Ltd., 2004. - P. 276-289.
8. Chapman R. Between Languages and Cultures: Colonial and Postcolonial Readings of GabrielleRoy /R. Chapman. - Canada :
McGill-Queen's Univ. Press, 2009. - 308 p.
9. Connor P. Translation Theory / P. Connor // The Encyclopedia of the Novel / ed. by P.M. Logan. - U. K. : Blackwell Publishing
Ltd.,2011.-Vol. 11.-P. 817-822.
10. Eroms H-W. Stil und Stilistik: Eine Einfuehrung / H.-W. Eroms. - Berlin : Erich Schmidt Verlag, 2008. - 253 S.
11. Munday J. Introducing Translation Studies. Theories and Applications / J. Munday. - New York : Routledge, 2008. -236 p.
Джерела ілюстративного матеріалу
12. Carroll L. Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass / L. Carroll. - New York : Wings Books,
1998.-352 p.
13. Salinger J.D. Nine Stories. Franny and Zooey. Raise High the Roof Beam, Carpenters / J.D. Salinger. - Moscow : Progress
Publishers, 1982.-440 p.
14. Salinger J.D. Pretty Mouth and Green My Eyes / J.D. Salinger // The New Yorker. - 1951. - Jul. 14. - P. 20-24.
15. Salinger J.D. Uncle Wiggly in Connecticut / J.D. Salinger//The New Yorker. - 1948. -Mar. 20. -P. 30-36.
16. Stein G. Three Lives. Melanctha: Each One as She May / G. Stein. - Whitefish, Mont. : Kessinger Pub., 2004. - 188 p.
Опубліковано
2019-04-22
Розділ
Статті